Clear the decks の意味 -「タスクを片付ける」って英語でなんて言うの?

Clear the decks の意味 -「タスクを片付ける」って英語でなんて言うの?

Clear the decksの意味:

Clear the decks : To be used in a context when you prepare for the plan and work towards it by clearing all the hurdles.

Clear the decks : (次の仕事やプランのために)タスクを片付ける

慣用句「clear the decks(デッキを片付ける)」は海事用語に由来します。これは、戦闘のために船を準備する行動を指し、デッキ上の動きを妨げたり、戦闘中に危険を引き起こす可能性のあるものを取り除いたり、固定したりすることを意味します。

このフレーズの「デッキ」は、船のさまざまな階層や床を指します。そして、「clear the decks」は、これらのエリアからすべての障害物やごみ、不必要なものを取り除いて、スムーズな航海や行動の準備を確保することを意味します。

比喩的には、「clear the decks」の慣用句は、障害物や気を散らすものを取り除いて重要なタスクや取り組みの準備をすることを意味します。これは、進捗を妨げたり問題を引き起こしたりする可能性のあるものを取り除き、完全にタスクに集中することを示しています。

Examples / 例:

以下は、このフレーズを使った5つの例です。

  1. Before starting a new project, it’s important to clear the decks by completing any outstanding tasks.
    新しいプロジェクトを始める前に、未解決のタスクを完了することでデッキを片付けることが重要です。
    意味: 新しいプロジェクトを始める前に、未解決のタスクをすべて終わらせることが重要です。

  2. The team decided to clear the decks by resolving all lingering issues before the upcoming deadline.
    チームは、迫る締め切り前に、残っている問題を解決することでデッキを片付けるにしました。
    意味: チームは、迫る締め切り前に残っている問題を解決することで、準備を整えることにした状況を意味する。

  3. Before the big event, the organizers worked tirelessly to clear the decks, ensuring everything was in place for a smooth execution.
    大きなイベントの前に、主催者たちはデッキを片付けることに熱心に取り組み、すべてが順調に実行されるための準備をしました。
    意味: 大きなイベントの前に、主催者たちは熱心に取り組んで、すべてがスムーズに進行するための準備を整えた様子。

  4. In order to focus on studying for exams, I need to clear the decks by tidying up my workspace and organizing my notes.
    試験勉強に集中するためには、学習ペースの整頓とノートを整理し、デッキを片付ける必要があります。
    意味: 試験勉強に集中するためには、学習スペースを片付けてノートを整理する必要があること。

  5. The CEO announced a company-wide restructuring plan to clear the decks for future growth and innovation.
    CEOは、将来の成長とイノベーションのデッキを片付けるために、企業全体の再編計画を発表しました。
    意味: CEOは、将来の成長とイノベーションのために、企業全体の再編計画を発表しました。

お近くのランゲージエクスチェンジを探す

日本全国に店舗がありますので、お近くの店舗をお探しください。

コメントを残す

最近の投稿

Featured image for “Right as rain の意味 -「体調が良い」って英語でなんていうの?”

Right as rain の意味 -「体調が良い」って英語でなんていうの?

「right as rain」というフレーズは、身体的・精神的に完璧な健康状態であることを意味します。病気、怪我、または他の問題から完全に回復した状態を表現するためによく使われます。…
Featured image for “ Apples to Orangesの意味 -「比べようがない」って英語でなんていうの?”

 Apples to Orangesの意味 -「比べようがない」って英語でなんていうの?

Apples to Orangesの意味: 比べようがない(異なるものを表現する文脈で使われ、比較対象としてふさわしくないものを指す。)…
Featured image for “Blow my own trumpetの意味 – 「自画自賛」って英語でなんていうの?”

Blow my own trumpetの意味 – 「自画自賛」って英語でなんていうの?

「Blow my own trumpet」(自分のトランペットを吹く)という慣用句は、自身の成果やスキル、能力について自己宣伝したり、自己顕示したりすることを意味します。他人からの認識や称賛を得るために、自分自身の成果について語ったり、注目を浴びることを表現しています。…
Featured image for “Music to my earsの意味 -「嬉しい知らせ」って英語でなんて言うの?”

Music to my earsの意味 -「嬉しい知らせ」って英語でなんて言うの?

Music to my earsの意味: Music to my ears : exactly what you want to hear Music to my ears :…
Featured image for “Spick and Spanの意味 -「真新しい、綺麗な」って英語でなんて言うの?”

Spick and Spanの意味 -「真新しい、綺麗な」って英語でなんて言うの?

Spick and Spanの意味: Spick and Span : To be used in a context to describe something that fresh, new and…
Featured image for “Clear the decks の意味 -「タスクを片付ける」って英語でなんて言うの?”

Clear the decks の意味 -「タスクを片付ける」って英語でなんて言うの?

Clear the decksの意味: Clear the decks : To be used in a context when you prepare for the plan and…