spick and spanの意味 

What is a spick and a span ? 「新しい」って英語でなんていうの?

Language Exchange Tokyo ブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition Spick and Span : To be used in a context to describe something that fresh, new and clean. Spick and Span : 真新しい、綺麗な Example It’s almost New Years, we need to get this place spick and span. もうすぐ新年だから、この場所を綺麗しておく必要があるね。

Clear the decksの意味

The decks are clean.  「タスクを片付ける」って英語でなんていうの?

Language Exchange Tokyo ブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition Clear the decks : To be used in a context when you prepare for the plan and work towards it by clearing all the hurdles. Clear the decks : (次の仕事やプランのために)タスクを片付ける Example I have made this plan to pass Eiken 2. I must clear the decks to get ready for it. 英検2級に合格するために計画を立てたから、そのために準備しなきゃ。

change your tune の意味

 Sound tune check ! 「心変わりする」って英語でなんていうの?

Language Exchange Tokyo ブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition change your tune : To be used in a context when a person changes his opinion completely, especially when it brings him an advantage. change your tune : 心変わりする、態度や意見をころっと変える。 Example DIdn’t you say before that learning the English language was hard? What made you change your tune? – Language exchange did, it is so much fun. 前は英語の勉強は難しくて大変って言ってなかった?何でそう思うようになったの?- 言語交流のおかげだよ、すごく楽しいんだ。

bring to the table の意味

Bring me the table! 「貢献する」って英語でなんていうの?

Language Exchange Tokyo ブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition bring to the table : To be used in a context when a person brings something to contribute to the group. bring to the table : 有益な話やスキルを提供する、チームに貢献する   Example You bring such great Japanese language abilities to the table. あなたはその素晴らしい日本語の能力で貢献しているね。

Once in a blue moon の意味

Hey look a blue moon!「滅多に無い」って英語でなんていうの?

Language Exchange Tokyo ブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition Once in a blue moon : something very rare Once in a blue moon : ごく稀に、滅多に無い   Example Yay!! I got a chance to go to space! This opportunity only comes around once in a blue moon. やった!宇宙に行けるチャンスを手に入れたんだ!こんな機会滅多に無いよ。  

old chestnut の意味

Fall equals new chestnuts not old ones. 「聞き飽きた」って英語でなんていうの?

Language Exchange Tokyo ブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition  An old chestnut : To bring up an old issue or problem that has not been solved or has not gone away and from time to time is resurrected. An old chestnut : 聞き飽きてうんざりする。 Example Not that old chestnut again! We’ve already talked about it a hundred times. もう聞き飽きたよ!その話、すでに100回くらいしてるじゃん。

squirrel awayの意味

Where did all the squirrels go? 「蓄える」って英語でなんていうの?

Language Exchange Tokyo ブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition to squirrel away : to hide or store something for later to squirrel away :(将来のために)蓄えておく、隠しておく Example I was able to squirrel away a nice sum of Japanese vocabulary over the summer thanks to language exchange. この夏を通して、言語交流のおかげでたくさんの素敵な日本語を学べたよ。

take a leaf out of somebody else’s bookの意味

Hey her book has a leaf in it. 「見習う」って英語でなんていうの?

Language Exchange Tokyo ブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition to take a leaf out of somebody else’s book : to behave or to do something in a way that someone else would to take a leaf out of somebody else’s book : (人)の行動を手本にする、見習う Example I want to make more friends while learning another language. I’m gonna take a leave out of Anna’s book and join language exchange. 英語を話しながらもっとたくさんの友達を作りたいな。アンナを見習って言語交流に参加してみよう。

Everything’s coming up rosesの意味

Everywhere I turn, there are roses. どこを向いても、バラだらけなの。

Language Exchange Tokyo ブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition Everything’s coming up roses : Life is particularly positive or beneficial at the moment ;everything is going especially well. Everything’s coming up roses  (すべてがバラ色になる) : 今まさに人生がとても前向きで好調だ。すべてがうまくいっている。 Example I gotta say, everything is coming up roses lately; I’ve made great friends, and I’m learning a new language, and living in a great country! 最近、すべてが最高に上手くいってるの。良い友達と出会って、新しい言語を学び、素晴らしい国に住んでいるよ!

When life gives you lemons, make lemonadeの意味

Look at all these lemons. 見て、レモンがいっぱい!

Language Exchange Tokyo ブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition When life gives you lemons, make lemonade : Make the most of difficult a situation & choose to take an action which could bring a positive result from it. When life gives you lemons, make lemonade (人生が、あなたにレモンを与えるなら、それでレモネードを作ればいい):困難な状況を最大限に活用し 、そこから良い結果をもたらすような行動を選択する。 Example My job moved me to a country where I don’t understand the culture or the language, but I decided to …