Change Your Tune の意味 -「心変わりする」って英語でなんて言うの?

Change Your Tune の意味 -「心変わりする」って英語でなんて言うの?

Change Your Tuneの意味:

change your tune : To be used in a context when a person changes his opinion completely, especially when it brings him an advantage.

change your tune : 心変わりする、態度や意見をころっと変える。

考えを変える」という慣用句は19世紀にさかのぼり、音楽の世界から生まれました。その文字通りの意味では、楽曲のメロディーや音符を変えることを指します。しかし、その比喩的な意味は、しばしば状況や新しい情報に対応して、意見や態度、行動を変えるというアイデアを伝えるように進化しました。誰かが「考えを変えるように」と言われると、現在の考えやアプローチを変えるべき意味になりますね。

Examples / 例:

以下は、このフレーズを使った6つの例です。

  1. Didn’t you say before that learning the English language was hard? What made you change your tune? – Language exchange did, it is so much fun.
    英語を学ぶのは難しいと言ってたでしょ? 何であなたの曲を変えたの? – 言語交換が、とても楽しいんだ。
    意味:前は英語の勉強は難しくて大変って言ってなかった?何でそう思うようになったの?- 言語交流のおかげだよ、すごく楽しいんだ。

  2. She used to hate spicy food, but after traveling to Thailand, she changed her tune and now loves it.
    彼女は以前は辛い食べ物が嫌いだったけど、タイを旅行した後、彼女は考えを変えて今、それが好きです。
    意味:彼女は辛い食べ物が嫌いだったけど、タイを旅行した後、好きになった。

  3. The company’s CEO was against remote work, but after the pandemic forced everyone to work from home, he changed his tune and now supports it.
    その会社のCEOはリモートワークに反対していたけど、パンデミックがみんなを自宅で働かせた後、彼は考えを変えて今、それを支持しています。
    意味:その会社のCEOはリモートワークに反対していたけど、パンデミックの影響でみんなが自宅で働かなければならなくなった後、今ではリモートワークを支持している。

  4. At first, he dismissed the idea of volunteering, but when his friends started talking about their rewarding experiences, he changed his tune and signed up.
    最初は、彼はボランティアのアイデアを却下したけど、彼の友達がボランティアの経験から得られることについて話し始めたとき、彼は考えを変えて参加しました。
    意味:最初はボランティアのアイデアを無視していたけど、友達がボランティアを通して得られた経験について話し始めた時、応募した。

  5. Initially, the politician opposed the new policy, but when public opinion shifted, he changed his tune and endorsed it.
    最初は、政治家は新しい政策に反対していましたが、世論が変わった時、彼は考えを変えてそれを支持しました。
    意味:最初は政治家は新しい政策に反対していたけど、世論が変わった後、支持した。

  6. The coach criticized the player’s performance, but after seeing improvement in their skills, he changed his tune and praised them for their hard work.
    コーチは選手のパフォーマンスを批判しましたが、彼らが上達したのを見た後、彼は考えを変えて彼らの努力を称賛しました。
    意味:コーチは選手のパフォーマンスを批判したけど、上達した姿を見て、褒めた。

お近くのランゲージエクスチェンジを探す

日本全国に店舗がありますので、お近くの店舗をお探しください。

コメントを残す

最近の投稿

Featured image for “Right as rain の意味 -「体調が良い」って英語でなんていうの?”

Right as rain の意味 -「体調が良い」って英語でなんていうの?

「right as rain」というフレーズは、身体的・精神的に完璧な健康状態であることを意味します。病気、怪我、または他の問題から完全に回復した状態を表現するためによく使われます。…
Featured image for “ Apples to Orangesの意味 -「比べようがない」って英語でなんていうの?”

 Apples to Orangesの意味 -「比べようがない」って英語でなんていうの?

Apples to Orangesの意味: 比べようがない(異なるものを表現する文脈で使われ、比較対象としてふさわしくないものを指す。)…
Featured image for “Blow my own trumpetの意味 – 「自画自賛」って英語でなんていうの?”

Blow my own trumpetの意味 – 「自画自賛」って英語でなんていうの?

「Blow my own trumpet」(自分のトランペットを吹く)という慣用句は、自身の成果やスキル、能力について自己宣伝したり、自己顕示したりすることを意味します。他人からの認識や称賛を得るために、自分自身の成果について語ったり、注目を浴びることを表現しています。…
Featured image for “Music to my earsの意味 -「嬉しい知らせ」って英語でなんて言うの?”

Music to my earsの意味 -「嬉しい知らせ」って英語でなんて言うの?

Music to my earsの意味: Music to my ears : exactly what you want to hear Music to my ears :…
Featured image for “Spick and Spanの意味 -「真新しい、綺麗な」って英語でなんて言うの?”

Spick and Spanの意味 -「真新しい、綺麗な」って英語でなんて言うの?

Spick and Spanの意味: Spick and Span : To be used in a context to describe something that fresh, new and…
Featured image for “Clear the decks の意味 -「タスクを片付ける」って英語でなんて言うの?”

Clear the decks の意味 -「タスクを片付ける」って英語でなんて言うの?

Clear the decksの意味: Clear the decks : To be used in a context when you prepare for the plan and…