腕と足で支払う・・・? To cost an arm and a legの意味

腕と足で支払う・・・? To cost an arm and a legの意味

To cost an arm and a legの意味

To cost an arm and a leg: to be expensive

「To cost an arm or a leg」というフレーズは、物事が非常に高価であることを意味する慣用句です。高価なものを表現する際によく使われ、通常は比喩的な意味で用いられます。

このフレーズの起源は不明ですが、20世紀中頃にアメリカ合衆国で発生したと考えられています。一つの説では、アメリカ南北戦争中に、義肢を高値で購入する兵士たちがいたことがフレーズの起源とされています。また、もう一つの説では、肖像写真の世界で、肖像写真に手足を含めた全身を写すことで追加料金がかかったことが起源であるとされています。

Examples / 例:

  1. “I’d love to go on vacation, but airfare and hotel costs would cost me an arm and a leg.”
    「旅行に行きたいけど、航空券とホテル代が手足を失うくらい高いんだよね。」
    この例は、特に航空券とホテル代の費用が非常に高く、支払いが困難または不可能であることを意味します。その人は本当に旅行に行きたいと思っているが、費用を正当化できない。
  2. “I want to buy a new car, but the one I really want costs an arm and a leg.”
    「新しい車を買いたいんだけど、欲しい車は手足を失うくらい高いんだよね。」
    この例では、その人は特定の車を欲しがっていますが、値段が高すぎて手が出せません。フレーズ「手足を失うくらい高い」は、価格が極めて高いことを強調しています。
  3. “I had to get my car fixed, and it cost me an arm and a leg. I think I need to start saving more money.”
    「車を修理しなければならなくて、手足を失うくらい高かったんだ。もっと貯金しないといけないと思う。」
    この例は、車の修理費用が非常に高く、予期しなかったことを意味します。その人は高い費用に対して失望や不満を感じているかもしれず、将来的な予期せぬ出費に備える方法を考えています。
  4. “These cakes are delicious, but they cost an arm and a leg.”
    このケーキ美味しいんだけど、高いんだよね
  5. I have to commute an hour every day because it costs an arm and a leg to live in central Tokyo.
  6. Please don’t lose that ring, it cost me an arm and a leg!

お近くのランゲージエクスチェンジを探す

日本全国に店舗がありますので、お近くの店舗をお探しください。

コメントを残す

最近の投稿

Featured image for “Right as rain の意味 -「体調が良い」って英語でなんていうの?”

Right as rain の意味 -「体調が良い」って英語でなんていうの?

「right as rain」というフレーズは、身体的・精神的に完璧な健康状態であることを意味します。病気、怪我、または他の問題から完全に回復した状態を表現するためによく使われます。…
Featured image for “ Apples to Orangesの意味 -「比べようがない」って英語でなんていうの?”

 Apples to Orangesの意味 -「比べようがない」って英語でなんていうの?

Apples to Orangesの意味: 比べようがない(異なるものを表現する文脈で使われ、比較対象としてふさわしくないものを指す。)…
Featured image for “Blow my own trumpetの意味 – 「自画自賛」って英語でなんていうの?”

Blow my own trumpetの意味 – 「自画自賛」って英語でなんていうの?

「Blow my own trumpet」(自分のトランペットを吹く)という慣用句は、自身の成果やスキル、能力について自己宣伝したり、自己顕示したりすることを意味します。他人からの認識や称賛を得るために、自分自身の成果について語ったり、注目を浴びることを表現しています。…
Featured image for “ My ears love music.「嬉しい知らせ」って英語でなんて言うの?”

 My ears love music.「嬉しい知らせ」って英語でなんて言うの?

Definition  Music to one’s ears : exactly what you want to hear  Music to one’s ears : 嬉しい知らせ Example Ahh…
Featured image for “What is a spick and a span ? 「新しい」って英語でなんていうの?”

What is a spick and a span ? 「新しい」って英語でなんていうの?

Definition Spick and Span : To be used in a context to describe something that fresh, new and clean. Spick…
Featured image for “The decks are clean.  「タスクを片付ける」って英語でなんていうの?”

The decks are clean.  「タスクを片付ける」って英語でなんていうの?

Definition Clear the decks : To be used in a context when you prepare for the plan and work towards…