Keep your chin upの意味:
Keep your chin upの意味は (あごを上げなさい) 困難な状況や落ち込んでいるときでも、ポジティブでいよう。
(Keep your chin up : Stay positive despite challenging situations or when you’re feeling down.)
「Keep your chin up」というフレーズは、困難や厳しい状況でも前向きで楽観的であるようにと誰かを励ますために使われる一般的なイディオム表現です。つまり、自分の頭を高く保ち、強さを示し、希望を失わないようにすることを意味します。
このフレーズの正確な起源は不明ですが、1900年代初頭にスポーツのイディオムとして生まれ、逆境に立ち向かう自信と決意のサインとして顎を上げることが重要であるとされた可能性があります。時間の経過とともに、このフレーズはどんな困難な状況でも強く前向きでいるようにと誰かを励ますように一般的に使われるようになりました。
今日、「Keep your chin up」というフレーズは、困難な状況や課題に直面している人を励まし、サポートするためによく使われるフレーズです。
- “I know you’re going through a tough time, but keep your chin up and stay positive. Things will get better soon.”
「大変な時期を過ごしていることは分かっているけど、前向きで希望を持って。近いうちに事態は良くなるから。」
話している人は、困難な時期を過ごしている人に対して、状況が厳しいとしても前向きで希望を持ち続けるように励ましています。 - “Don’t let this setback bring you down. Keep your chin up and keep pushing forward.
「この挫折にくじけないで。前向きで進み続けるために、顎を上げて。」
話している人は、挫折後に自信ややる気を失わないようにアドバイスしています。彼らを、決意を持って前向きでいるように励ましています。 - “You’ve been working hard and making progress, even though it’s been difficult. Keep your chin up and keep up the good work.”
「困難がある中で、一生懸命取り組み、進歩している。その決意と前向きさを持ち続けて。」
話している人は、誰かの努力や進歩を認め、同じ決意と前向きな姿勢で続けるように励ましています。 - “I know you’re feeling discouraged right now, but don’t give up. Keep your chin up and keep striving towards your goals.”
「今は落ち込んでいると思うけど、諦めないで。目標に向かって強く前向きに、顎を上げて努力し続けて。」
話している人は、誰かの落胆を認めながら、諦めないように励まし、強く、前向きで、目標 - Even though this project is really tough, keep your chin up! It will be worth it in the end.
このプロジェクトは本当に大変だけど、元気を出して!最終的にはやりがいがあるはず。