When life gives you lemons, make lemonade の意味「困難な状況を最大限に活用し」って英語でなんていうの?

When life gives you lemons, make lemonade の意味「困難な状況を最大限に活用し」って英語でなんていうの?

When life gives you lemons, make lemonade : Make the most of a difficult  situation & choose to take an action which could bring a positive result from it.

When life gives you lemons, make lemonade (人生が、あなたにレモンを与えるなら、それでレモネードを作ればいい):困難な状況を最大限に活用し 、そこから良い結果をもたらすような行動を選択する。

人生がレモンを与えたら、レモネードを作ろう」というイディオムは、困難な状況でも最善を尽くしたり、ピンチをチャンスに変えようという意味です。この言葉は、物事を前向きに捉えたり、困難に対する忍耐力を励まし、適切な態度で困難をチャンスに変えることを意味しています。

このイディオムの起源は、一般的にエルバート・ハバードに帰されることが多いです。彼は1915年に書いた追悼文の中で似たようなフレーズを生み出したとされています。しかし、より有名なバージョンは、デール・カーネギーの本「道は開ける」(1948年)に関連しています。彼は困難に対処するためのアドバイスとしてこの言葉を広めました。

このフレーズ自体は、酸っぱくてそのままだと不快なレモンと、甘くてさわやかなレモネードの比喩を使って、望ましくないものを楽しいものに変えるというアイデアを伝えています。

Examples / 例:

以下は、このフレーズを使った6つの例です。

1.  Situation: Jane lost her job due to company downsizing. 状況:ジェーンは会社のリストラで仕事を失いました。

Application: Instead of getting discouraged, Jane decided to use the opportunity to start her own business, something she had always dreamed of.
対応:ジェーンは落ち込む代わりに、この機会を利用して、ずっと夢見ていた自分のビジネスを始めることに決めました。

Idiom Use: “Jane’s company downsized, but she didn’t let that stop her. When life gave her lemons, she made lemonade by starting her own business.”
イディオムの使用:「ジェーンの会社はリストラしましたが、そこで彼女は止まりませんでした。人生が逆境の時、彼女は自分のビジネスを始めることによって、逆境をチャンスの経験に変えました。」

 

2. Situation: Mike broke his leg and couldn’t participate in his favorite sport.
状況:マイクは足を骨折して、好きなスポーツに参加できませんでした。

Application: While recovering, he used the time to write a book about his sports experiences.
対応:回復中の間、その時間を利用してスポーツ経験についての本を書きました。

Idiom Use: “Even though Mike broke his leg, he turned the situation around. When life gave him lemons, he made lemonade by writing a book.”
イディオムの使用:「マイクは足を骨折しましたが、その状況を逆転させ、スポーツの経験についての本を書くことによって有限な時間にすることができました

 

3. Situation: The school play was canceled due to a storm.
状況:嵐のため学校の演劇が中止になりました。

Application: The drama club decided to perform the play online instead.
対応:演劇部は代わりにオンラインで公演することに決めました。

Idiom Use:  “The storm canceled their play, but the drama club didn’t give up. When life gave them lemons, they made lemonade by performing online.”
イディオムの使用:「嵐で演劇は中止になりましたが、演劇部は諦めませんでした。人生がレモンをくれたとき、オンラインで公演を開催することができました。

 

4. Situation: Sarah’s travel plans were disrupted by a flight cancellation.
状況:サラの旅行計画がフライトのキャンセルで台無しになりました。

Application: She used the extra time to explore her hometown and discovered new favorite spots.
対応:彼女は余った時間を使って地元を探索し、新しいお気に入りの場所を見つけました。

Idiom Use: “Sarah’s flight was canceled, but she didn’t let it ruin her plans. When life gave her lemons, she made lemonade by exploring her hometown.”
イディオムの使用:「サラのフライトはキャンセルされましたが、それで計画が台無しになることはありませんでした。人生がレモンをくれたとき、地元を探索してレモネードを作りました。」

 

5. Situation: Tim’s computer crashed, losing all his work.
状況:ティムのコンピュータがクラッシュして、すべてのデータを失いました。

Application: He took it as a chance to upgrade his skills and learn new software.
対応:彼はこれを機に新しいソフトウェアを学び、スキルアップするチャンスとして利用しました。

Idiom Use: “Tim’s computer crash was a setback, but he made the best of it. When life gave him lemons, he made lemonade by learning new software.”
イディオムの使用:「ティムのコンピュータクラッシュは失敗でしたが、彼はそれを最大限に活用しました。この問題が起こった時、新しいソフトウェアを学ぶいい機会としました。」

 

6. My job moved me to a country where I don’t understand the culture or the language, but I decided to turn lemons into lemonade by embracing the new language and culture after all.
意味:仕事で文化も言葉もわからない国に行くことになったけど、新しい言語と文化を受け入れて、この逆境を逆手にとることにしたよ。

お近くのランゲージエクスチェンジを探す

日本全国に店舗がありますので、お近くの店舗をお探しください。

コメントを残す

最近の投稿

Featured image for “Right as rain の意味 -「体調が良い」って英語でなんていうの?”

Right as rain の意味 -「体調が良い」って英語でなんていうの?

「right as rain」というフレーズは、身体的・精神的に完璧な健康状態であることを意味します。病気、怪我、または他の問題から完全に回復した状態を表現するためによく使われます。…
Featured image for “ Apples to Orangesの意味 -「比べようがない」って英語でなんていうの?”

 Apples to Orangesの意味 -「比べようがない」って英語でなんていうの?

Apples to Orangesの意味: 比べようがない(異なるものを表現する文脈で使われ、比較対象としてふさわしくないものを指す。)…
Featured image for “Blow my own trumpetの意味 – 「自画自賛」って英語でなんていうの?”

Blow my own trumpetの意味 – 「自画自賛」って英語でなんていうの?

「Blow my own trumpet」(自分のトランペットを吹く)という慣用句は、自身の成果やスキル、能力について自己宣伝したり、自己顕示したりすることを意味します。他人からの認識や称賛を得るために、自分自身の成果について語ったり、注目を浴びることを表現しています。…
Featured image for “Music to my earsの意味 -「嬉しい知らせ」って英語でなんて言うの?”

Music to my earsの意味 -「嬉しい知らせ」って英語でなんて言うの?

Music to my earsの意味: Music to my ears : exactly what you want to hear Music to my ears :…
Featured image for “Spick and Spanの意味 -「真新しい、綺麗な」って英語でなんて言うの?”

Spick and Spanの意味 -「真新しい、綺麗な」って英語でなんて言うの?

Spick and Spanの意味: Spick and Span : To be used in a context to describe something that fresh, new and…
Featured image for “Clear the decks の意味 -「タスクを片付ける」って英語でなんて言うの?”

Clear the decks の意味 -「タスクを片付ける」って英語でなんて言うの?

Clear the decksの意味: Clear the decks : To be used in a context when you prepare for the plan and…