take a leaf out of somebody else’s bookの意味

Hey her book has a leaf in it. 「見習う」って英語でなんていうの?

Language Exchange Tokyoブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition to take a leaf out of somebody else’s book : to behave or to do something in a way that someone else would to take a leaf out of somebody else’s book : (人)の行動を手本にする、見習う Example I want to make more friends while learning another language. I’m gonna take a leave out of Anna’s book and join language exchange. 英語を話しながらもっとたくさんの友達を作りたいな。アンナを見習って言語交流に参加してみよう。

Everything’s coming up rosesの意味

Everywhere I turn, there are roses. どこを向いても、バラだらけなの。

Language Exchange Tokyoブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition Everything’s coming up roses : Life is particularly positive or beneficial at the moment ;everything is going especially well. Everything’s coming up roses  (すべてがバラ色になる) : 今まさに人生がとても前向きで好調だ。すべてがうまくいっている。 Example I gotta say, everything is coming up roses lately; I’ve made great friends, and I’m learning a new language, and living in a great country! 最近、すべてが最高に上手くいってるの。良い友達と出会って、新しい言語を学び、素晴らしい国に住んでいるよ!

When life gives you lemons, make lemonadeの意味

Look at all these lemons. 見て、レモンがいっぱい!

Language Exchange Tokyoブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition When life gives you lemons, make lemonade : Make the most of difficult a situation & choose to take an action which could bring a positive result from it. When life gives you lemons, make lemonade (人生が、あなたにレモンを与えるなら、それでレモネードを作ればいい):困難な状況を最大限に活用し 、そこから良い結果をもたらすような行動を選択する。 Example My job moved me to a country where I don’t understand the culture or the language, but I decided to …

It’s not rocket scienceの意味

Blast off to outer space. 宇宙へ飛び出そう。

Language Exchange Tokyoブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition It’s not rocket science: It’s not complicated. It’s not rocket science: 難しくないこと、簡単なこと Example It’s not rocket science to learn a new language. 新しい言語を習得するのは難しいことじゃないよ。

Hang on in thereの意味

How long do I need to hang here? どれくらいここにぶらさがってたらいい・・・?

Language Exchange Tokyoブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition Hang on in there : Said to somebody to encourage them to keep going & not give up. Hang on in there(あきらめないで頑張れ): あきらめないで頑張れという励ましの言葉とらえて感謝しよう。 Example I know this isn’t your ideal job role, but I think you should hang on in there and see if it improves in the next few months. 理想の仕事じゃないのはわかるけど、続けて頑張って、数か月後に良くなるかみてみたらどうかな。

Look on the bright sideの意味

This side is so bright ? こちら側はとても明るい?

Language Exchange Tokyoブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition Look on the bright side : Look at the positive side of your current situation and be grateful for it, even if there initially doesn’t appear to be anything positive. Look on the bright side ( いい方に考えよう): 一見良いことがないように見えても、置かれた状況を前向きにとらえて感謝しよう。 Example I know you don’t like working with Harry, but look on the bright side, at least it’s only temporary and …

Keep your chin upの意味

Keep your chin up 意味 – どのくらいあごを上げたらいいの・・・?

Language Exchange Tokyoブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Keep your chin upの意味: Keep your chin upの意味は (あごを上げなさい) 困難な状況や落ち込んでいるときでも、ポジティブでいよう。 (Keep your chin up : Stay positive despite challenging situations or when you’re feeling down.) 「Keep your chin up」というフレーズは、困難や厳しい状況でも前向きで楽観的であるようにと誰かを励ますために使われる一般的なイディオム表現です。つまり、自分の頭を高く保ち、強さを示し、希望を失わないようにすることを意味します。 このフレーズの正確な起源は不明ですが、1900年代初頭にスポーツのイディオムとして生まれ、逆境に立ち向かう自信と決意のサインとして顎を上げることが重要であるとされた可能性があります。時間の経過とともに、このフレーズはどんな困難な状況でも強く前向きでいるようにと誰かを励ますように一般的に使われるようになりました。 今日、「Keep your chin up」というフレーズは、困難な状況や課題に直面している人を励まし、サポートするためによく使われるフレーズです。 “I know you’re going through a tough time, but keep your chin up and stay positive. Things will get better soon.” 「大変な時期を過ごしていることは分かっているけど、前向きで希望を持って。近いうちに事態は良くなるから。」 話している人は、困難な時期を過ごしている人に対して、状況が厳しいとしても前向きで希望を持ち続けるように励ましています。 “Don’t let this …

Every cloud has a silver liningの意味

Every cloud has a silver liningの意味 – 雲は白。銀色じゃない・・・

Language Exchange Tokyoブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Every cloud has a silver liningの意味。。。 Every cloud has a silver liningの意味 (どんな雲も裏は銀色に光っている): 雲の向こうにはいつも太陽があるように、どんな困難な状況にも希望はある。 「Every cloud has a silver lining」というフレーズは、困難な状況や不愉快な状況でも、必ず何かポジティブなものが見つかるという意味です。つまり、悪い状況でも良い面を見るように努力すべきだということを表現しています。 このフレーズの起源は、17世紀初頭にさかのぼることができます。イギリスの詩人ジョン・ミルトンは1634年の作品「ラドロウ城の仮面劇」で、「私はだまされたのか、それとも漆黒の雲が銀の輝きを夜に照らしたのか?」と書いています。このフレーズは、後に19世紀半ばに広まり、以来、一般的に使用されています。 このフレーズの背後にある考え方は、空に浮かぶ暗い雲に銀のラインがあるように、ネガティブな状況にもポジティブな側面があるということです。このフレーズは、逆境に立ち向かう際に勇気や楽観主義を与え、物事が暗いと思える時でも良い面を見つけるように人々に思い出させることを意図しています。 I’m not able to go to work because of the pandemic, but I learned how to telecommute using zoom. Thus, every cloud has a silver lining. コロナ禍で会社に行けなくなったけど、Zoomを使って在宅勤務できるようになった。どんな悪い事にも良い面があるね。 I lost my job, but every cloud has a silver lining …

言語交流のココが好き!PART 1: 新しい単語

言語交流のココが好き!PART 1

Language Exchange Tokyoブログ Leave a Comment

[Elijah] I love that through Language Exchange, even though I’m all the way over here in America, I can hang out with people in Japan! アメリカにいても、日本にいる友達と交流できるところ! [Natsuko] New vocabulary and new friends every week! 毎週新しい単語と新しい友達に出会えるところ! [Artemio] Always fun to meet new people! いつも新しい出会いがあるところ! [Marinus] Language Exchange = a place of pure FUN! 言語交流=本当の楽しさが味わえる場所であること!

cold shoulderの意味

 Is it cold in here? ここ寒くない?

Language Exchange Tokyoブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition to give someone the cold shoulder: to intentionally be unfriendly or ignore someone you know to give someone the cold shoulder: 冷たい態度をとる、愛想がない、無視する Example After I got the promotion, a few of my co-workers started giving me the cold shoulder. 昇進してから、同僚の何人かが私に冷たくなったの。