squirrel awayの意味

Where did all the squirrels go? 「蓄える」って英語でなんていうの?

Language Exchange Tokyoブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition to squirrel away : to hide or store something for later to squirrel away :(将来のために)蓄えておく、隠しておく Example I was able to squirrel away a nice sum of Japanese vocabulary over the summer thanks to language exchange. この夏を通して、言語交流のおかげでたくさんの素敵な日本語を学べたよ。

Everything’s coming up rosesの意味

Everywhere I turn, there are roses. どこを向いても、バラだらけなの。

Language Exchange Tokyoブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition Everything’s coming up roses : Life is particularly positive or beneficial at the moment ;everything is going especially well. Everything’s coming up roses  (すべてがバラ色になる) : 今まさに人生がとても前向きで好調だ。すべてがうまくいっている。 Example I gotta say, everything is coming up roses lately; I’ve made great friends, and I’m learning a new language, and living in a great country! 最近、すべてが最高に上手くいってるの。良い友達と出会って、新しい言語を学び、素晴らしい国に住んでいるよ!

When life gives you lemons, make lemonadeの意味

Look at all these lemons. 見て、レモンがいっぱい!

Language Exchange Tokyoブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition When life gives you lemons, make lemonade : Make the most of difficult a situation & choose to take an action which could bring a positive result from it. When life gives you lemons, make lemonade (人生が、あなたにレモンを与えるなら、それでレモネードを作ればいい):困難な状況を最大限に活用し 、そこから良い結果をもたらすような行動を選択する。 Example My job moved me to a country where I don’t understand the culture or the language, but I decided to …

It’s not rocket scienceの意味

Blast off to outer space. 宇宙へ飛び出そう。

Language Exchange Tokyoブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition It’s not rocket science: It’s not complicated. It’s not rocket science: 難しくないこと、簡単なこと Example It’s not rocket science to learn a new language. 新しい言語を習得するのは難しいことじゃないよ。

throw caution to the windの意味

Caution: It’s windy out there today. 注意:今日は外の風が強いです。

Language Exchange Tokyoブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition to throw caution to the wind: to take a risk to throw caution to the wind: 思い切ったことをする Example Let’s throw caution to the wind and learn a new language. 思い切って、新しい言語を学んでみよう。

Hang on in thereの意味

How long do I need to hang here? どれくらいここにぶらさがってたらいい・・・?

Language Exchange Tokyoブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition Hang on in there : Said to somebody to encourage them to keep going & not give up. Hang on in there(あきらめないで頑張れ): あきらめないで頑張れという励ましの言葉とらえて感謝しよう。 Example I know this isn’t your ideal job role, but I think you should hang on in there and see if it improves in the next few months. 理想の仕事じゃないのはわかるけど、続けて頑張って、数か月後に良くなるかみてみたらどうかな。

Look on the bright sideの意味

This side is so bright ? こちら側はとても明るい?

Language Exchange Tokyoブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition Look on the bright side : Look at the positive side of your current situation and be grateful for it, even if there initially doesn’t appear to be anything positive. Look on the bright side ( いい方に考えよう): 一見良いことがないように見えても、置かれた状況を前向きにとらえて感謝しよう。 Example I know you don’t like working with Harry, but look on the bright side, at least it’s only temporary and …

Keep your chin upの意味

Keep your chin up 意味 – どのくらいあごを上げたらいいの・・・?

Language Exchange Tokyoブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Keep your chin upの意味: Keep your chin upの意味は (あごを上げなさい) 困難な状況や落ち込んでいるときでも、ポジティブでいよう。 (Keep your chin up : Stay positive despite challenging situations or when you’re feeling down.) 「Keep your chin up」というフレーズは、困難や厳しい状況でも前向きで楽観的であるようにと誰かを励ますために使われる一般的なイディオム表現です。つまり、自分の頭を高く保ち、強さを示し、希望を失わないようにすることを意味します。 このフレーズの正確な起源は不明ですが、1900年代初頭にスポーツのイディオムとして生まれ、逆境に立ち向かう自信と決意のサインとして顎を上げることが重要であるとされた可能性があります。時間の経過とともに、このフレーズはどんな困難な状況でも強く前向きでいるようにと誰かを励ますように一般的に使われるようになりました。 今日、「Keep your chin up」というフレーズは、困難な状況や課題に直面している人を励まし、サポートするためによく使われるフレーズです。 “I know you’re going through a tough time, but keep your chin up and stay positive. Things will get better soon.” 「大変な時期を過ごしていることは分かっているけど、前向きで希望を持って。近いうちに事態は良くなるから。」 話している人は、困難な時期を過ごしている人に対して、状況が厳しいとしても前向きで希望を持ち続けるように励ましています。 “Don’t let this …

the best of both worldsの意味

Two worlds together? 2つの世界が一緒に?

Language Exchange Tokyoブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition the best of both worlds: to enjoy two different opportunities at the same time the best of both worlds: 両方のいいとこ取り Example By working part-time and looking after her kids two days a week, she managed to get the best of both worlds. 彼女はパートタイムで働きながら、週に2日子どもの面倒を見ることで、なんとか両方のいいとこ取りができている。

kill two birds with one stoneの意味

One stone and two birds? 一つの石と二つの鳥?

Language Exchange Tokyoブログ, 言語習得のコツ Leave a Comment

Definition to kill two birds with one stone:  to achieve two things by doing a single action to kill two birds with one stone:  一石二鳥 Example You can make friends and improve your language skills by joining LEX – it’s killing two birds with one stone! ランゲージエクスチェンジに参加すれば、友達も作れるし、語学力もアップするなんて、一石二鳥だ!